3 minutes
കഴിഞ്ഞ അഞ്ച് വർഷത്തെ വിജയകരവും മികച്ചതുമായ ഭരണത്തിന് സ്റ്റാലിനെ അഭിനന്ദിച്ചെന്നും പനീർസെൽവം പറഞ്ഞു.
കഴിഞ്ഞ അഞ്ച് വർഷത്തെ വിജയകരവും മികച്ചതുമായ ഭരണത്തിന് സ്റ്റാലിനെ അഭിനന്ദിച്ചെന്നും പനീർസെൽവം പറഞ്ഞു.
4 minutes
Кафэ і рэстараны Гродна падрыхтаваліся да масленічнага тыдня, які праходзіць з 16 па 22 лютага. Ва ўстановах прапануюць тэматычныя блінныя сэты з салодкімі і салёнымі начыннямі. Hrodna.life склаў спіс месцаў, дзе ў Гродне можна паесці бліны. Кафэ: мандарынавыя і макавыя бліны Рэстабар Pablo на Савецкай, 13 прапануе бліны з ласосем і крэм-чызам, ялавічынай і грыбамі, [...]
4 minutes
Кафэ і рэстараны Гродна падрыхтаваліся да масленічнага тыдня, які праходзіць з 16 па 22 лютага. Ва ўстановах прапануюць тэматычныя блінныя сэты з салодкімі і салёнымі начыннямі. Hrodna.life склаў спіс месцаў, дзе ў Гродне можна паесці бліны. Кафэ: мандарынавыя і макавыя бліны Рэстабар Pablo на Савецкай, 13 прапануе бліны з ласосем і крэм-чызам, ялавічынай і грыбамі, [...]
5 minutes

2024an National Geographic bidaien aldizkari ezagunean aipatuak dira bi herri izen beste batzuekin batera: Sort eta Pont de Suert. Biak Lleidako Pallars Sobirà eta Ribagortza eskualdeetan daude. Katalan gehienak lehenengoaren kasuan zoriaren –katalanez hala delako– esangurarekin lotzen du, baita bigarren kasuan ere, antzekotasunagatik. “Usteak erdia ustel”. Dokumentu zahar batek (955. urtekoa) Suerten lehenengo aipua erakusten du: Suverte, hau da, Zubiarte, tautoponimo bat, erredundantzia bat: Vall d’Aran bezalakoa. XIII. menderako hango biztanleek aurreko izaera (euskara) ahaztu, eta kontzientzia erabat galduta berrizendatu zuten aurretiazko Pontez. Gaurko Euskal Herrian herri izenekin eta abizenekin antzeko bizipena daukagu espainierazko grafia eta desitxuraketa aurreko mendeetatik jaso eta aspertu arte erabilitakoa. Adibidez, euskara EAEko eta Nafarroako hainbat eskualdetan ofiziala izan arren (Ipar Euskal Herrian ez), Echavacoiz, La Roseta, Chavarri edo Echevarri, Aja/Acha, Guruceta –futbol jokalari ezagun batena– eta horren modukoak ikusi daitezke. Izatez, Etxabakoitz, Aluzeta, Atxa (haitza), Etxebarri/berri, Gurutzeta izan beharko ziren. Azkenengo horiek erabat konprenigarriak dira euskararen aldetik. Katalunian 1998ko hizkuntz politikaren legeak (1/1998) eta erregistro zibilak euren herritarrei abizenak katalanez jartzeko aukera ematen diete: katalanezko grafiara moldatzea, espainieratik katalanera itzultzea, eta baita beste hizkuntza batetik fonetika katalanera ekartzea ere. Adibidez: Lopezetik Llopisera, Rubiotik Rosera, Boulangerretik (frantsesetik) Formerrera, Haddadetik (arabieratik) Ferrerera eta abar. Hego Katalunian, Valentzia autonomia erkidegoan, ez dute hori baimentzen, hizkuntza bera izanda ere. Euskarak oztopoak sortzen omen ditu: grafia euskalduna erakusteak konfrontazioa uzten du agerian nortasun menperatzaileen aurrean Euskal Herrian ez dago hizkuntza politikaren inongo legerik, administrazioak administrazio, baldintza beretan abizenak edota lekuen izenak arautzen dituenik. Noranzko horretan dagoen erakunde bakarra Euskaltzaindia da. Soilik irizpide batzuk gomendio bezala ematen ditu jatorriz euskaldunak diren deiturekin erregistro zibilean kontuan hartzeko, euskaraz norberak ipintzeko orduan. Jatorriz beste hizkuntza batzuetatik –espainierazkoak eta frantsesezkoak barne– euskarara zelan moldatu ez du aipatzen euskararen erakundeak. Hala ere, soilik sortzez euskaldunak diren pertsonen abizen gehiengoa dago oraindik euskaldundu barik, berez aukera bakun hori onartu zutenetik, agintarien ageriko utzikeria euskara normaltzearen aldetik –lege lanabesik ez errazteagatik–, baita euskaldun ezagun askoren aldetik euren deiturak espainiar eta frantziar grafiaz atxikitzeagatik: kirolariak, sukaldariak, irakasleak, politikariak... Gainerako jendeari begirako ereduaren gutxieneko koherentziarik ez! Historian zehar ere gure herrian arnegatu ezagun batzuk izan ditugu bere izenei uko egin dietenak, Espainiaren eta Frantziaren aginduetara ibilitakoak: Ignacio de Loyola, Pierre de Lancre eta Loyola de Palacio ahizpak. Ziurrenik, askoz gehiago izan dira. - Ignacio de Loyola (Azpeitia, 1491-1556): Jatorriz Eneko zen. Nafarroaren bigarren konkistan, Espainiako armadan egonik, bere izena latindartu zuen: Ignatius. - Pierre de Lancre inkisidorearen (Bordele, 1553-1631) aitite nafarrak Aroztegi zuen abizen eta frantsestu zuen Bordelera joateaz batera. Horra hor euskaldunen kontra egin zituen gorrotoa eta hilketak. - Loyola de Palacioren ahizpen aurreko arbaso batek Jauregi deitura ordezkatu zuen bere itzulpenaz. Horiek guztiek nahi izan duten erara moldatu dituzte euren jatorrizko izenak, gaur euskararen aldeko eremura ezin ditugu erdal izenak moldatu edota itzuli; beste lekuetan, ordea, adierazi den bezala egin dute. Izan ere, berariazko legerik ez daukagu. Gaiarekin loturik hemen daukazue pasadizo erreal bat: Guraso batek maisu-maistren laneko helbide elektroniko bat eskatu zuen telefonoz, bere seme-alabaren gorabeherez hitz egiteko. Hasiera batean, zerrendan ez zen agertzen ustez idatzita egon ahal zen emaila –bere deituraz osatua–, espainiar grafiaz eta laburduraz irakurri behar zen-eta. Bitxikeriaren aurrean maistrari iruzkindu nion, besterik gabe. Berak segituan are txundituago utzi ninduen: “Nire aitak ziostan: arazorik nahi ez baduzu izan, eta saihesteko, abizena ez aldatu!”. Euskarak oztopoak sortzen omen ditu: grafia euskalduna erakusteak konfrontazioa uzten du agerian nortasun menperatzaileen aurrean. Beraz, Athleticekoa izatearekin eta abizen euskaldun piloa edukitzearekin –euskaratu eta euskara bera jakin barik– edonora joaterik badago. Gora folklorea eta menpekotasuna! Izenak izana ematen dio norberari; hizkuntzaren nortasun bat ezartzen du, multzo berekoek komunitatea osatuz eta kontzientzia irabaziz. Zeren zain daude “gure politikari abertzaleak”, euskalgintzakoak, gainerako euskaltzaleak eta euskaldunak herria herriago egiteko ala zorionaren hilerria nahiago dute? Oskar Caballero

5 minutes
2024an National Geographic bidaien aldizkari ezagunean aipatuak dira bi herri izen beste batzuekin batera: Sort eta Pont de Suert. Biak Lleidako Pallars Sobirà eta Ribagortza eskualdeetan daude. Katalan gehienak lehenengoaren kasuan zoriaren –katalanez hala delako– esangurarekin lotzen du, baita bigarren kasuan ere, antzekotasunagatik. “Usteak erdia ustel”. Dokumentu zahar batek (955. urtekoa) Suerten lehenengo aipua erakusten du: Suverte, hau da, Zubiarte, tautoponimo bat, erredundantzia bat: Vall d’Aran bezalakoa. XIII. menderako hango biztanleek aurreko izaera (euskara) ahaztu, eta kontzientzia erabat galduta berrizendatu zuten aurretiazko Pontez. Gaurko Euskal Herrian herri izenekin eta abizenekin antzeko bizipena daukagu espainierazko grafia eta desitxuraketa aurreko mendeetatik jaso eta aspertu arte erabilitakoa. Adibidez, euskara EAEko eta Nafarroako hainbat eskualdetan ofiziala izan arren (Ipar Euskal Herrian ez), Echavacoiz, La Roseta, Chavarri edo Echevarri, Aja/Acha, Guruceta –futbol jokalari ezagun batena– eta horren modukoak ikusi daitezke. Izatez, Etxabakoitz, Aluzeta, Atxa (haitza), Etxebarri/berri, Gurutzeta izan beharko ziren. Azkenengo horiek erabat konprenigarriak dira euskararen aldetik. Katalunian 1998ko hizkuntz politikaren legeak (1/1998) eta erregistro zibilak euren herritarrei abizenak katalanez jartzeko aukera ematen diete: katalanezko grafiara moldatzea, espainieratik katalanera itzultzea, eta baita beste hizkuntza batetik fonetika katalanera ekartzea ere. Adibidez: Lopezetik Llopisera, Rubiotik Rosera, Boulangerretik (frantsesetik) Formerrera, Haddadetik (arabieratik) Ferrerera eta abar. Hego Katalunian, Valentzia autonomia erkidegoan, ez dute hori baimentzen, hizkuntza bera izanda ere. Euskarak oztopoak sortzen omen ditu: grafia euskalduna erakusteak konfrontazioa uzten du agerian nortasun menperatzaileen aurrean Euskal Herrian ez dago hizkuntza politikaren inongo legerik, administrazioak administrazio, baldintza beretan abizenak edota lekuen izenak arautzen dituenik. Noranzko horretan dagoen erakunde bakarra Euskaltzaindia da. Soilik irizpide batzuk gomendio bezala ematen ditu jatorriz euskaldunak diren deiturekin erregistro zibilean kontuan hartzeko, euskaraz norberak ipintzeko orduan. Jatorriz beste hizkuntza batzuetatik –espainierazkoak eta frantsesezkoak barne– euskarara zelan moldatu ez du aipatzen euskararen erakundeak. Hala ere, soilik sortzez euskaldunak diren pertsonen abizen gehiengoa dago oraindik euskaldundu barik, berez aukera bakun hori onartu zutenetik, agintarien ageriko utzikeria euskara normaltzearen aldetik –lege lanabesik ez errazteagatik–, baita euskaldun ezagun askoren aldetik euren deiturak espainiar eta frantziar grafiaz atxikitzeagatik: kirolariak, sukaldariak, irakasleak, politikariak... Gainerako jendeari begirako ereduaren gutxieneko koherentziarik ez! Historian zehar ere gure herrian arnegatu ezagun batzuk izan ditugu bere izenei uko egin dietenak, Espainiaren eta Frantziaren aginduetara ibilitakoak: Ignacio de Loyola, Pierre de Lancre eta Loyola de Palacio ahizpak. Ziurrenik, askoz gehiago izan dira. - Ignacio de Loyola (Azpeitia, 1491-1556): Jatorriz Eneko zen. Nafarroaren bigarren konkistan, Espainiako armadan egonik, bere izena latindartu zuen: Ignatius. - Pierre de Lancre inkisidorearen (Bordele, 1553-1631) aitite nafarrak Aroztegi zuen abizen eta frantsestu zuen Bordelera joateaz batera. Horra hor euskaldunen kontra egin zituen gorrotoa eta hilketak. - Loyola de Palacioren ahizpen aurreko arbaso batek Jauregi deitura ordezkatu zuen bere itzulpenaz. Horiek guztiek nahi izan duten erara moldatu dituzte euren jatorrizko izenak, gaur euskararen aldeko eremura ezin ditugu erdal izenak moldatu edota itzuli; beste lekuetan, ordea, adierazi den bezala egin dute. Izan ere, berariazko legerik ez daukagu. Gaiarekin loturik hemen daukazue pasadizo erreal bat: Guraso batek maisu-maistren laneko helbide elektroniko bat eskatu zuen telefonoz, bere seme-alabaren gorabeherez hitz egiteko. Hasiera batean, zerrendan ez zen agertzen ustez idatzita egon ahal zen emaila –bere deituraz osatua–, espainiar grafiaz eta laburduraz irakurri behar zen-eta. Bitxikeriaren aurrean maistrari iruzkindu nion, besterik gabe. Berak segituan are txundituago utzi ninduen: “Nire aitak ziostan: arazorik nahi ez baduzu izan, eta saihesteko, abizena ez aldatu!”. Euskarak oztopoak sortzen omen ditu: grafia euskalduna erakusteak konfrontazioa uzten du agerian nortasun menperatzaileen aurrean. Beraz, Athleticekoa izatearekin eta abizen euskaldun piloa edukitzearekin –euskaratu eta euskara bera jakin barik– edonora joaterik badago. Gora folklorea eta menpekotasuna! Izenak izana ematen dio norberari; hizkuntzaren nortasun bat ezartzen du, multzo berekoek komunitatea osatuz eta kontzientzia irabaziz. Zeren zain daude “gure politikari abertzaleak”, euskalgintzakoak, gainerako euskaltzaleak eta euskaldunak herria herriago egiteko ala zorionaren hilerria nahiago dute? Oskar Caballero
6 minutes
No. Studies show hardly any non-citizens successfully vote in state and national elections. Byron Donalds, a Republican running for Florida governor, said on a Feb. 9 podcast that requiring proof of citizenship for newly-registered voters would cause problems for blue states, suggesting Democrats rely on illegal voting to win elections. However, studies have proven the [...] The post Are the votes of non-citizens impacting election outcomes? appeared first on Suncoast Searchlight.
No. Studies show hardly any non-citizens successfully vote in state and national elections. Byron Donalds, a Republican running for Florida governor, said on a Feb. 9 podcast that requiring proof of citizenship for newly-registered voters would cause problems for blue states, suggesting Democrats rely on illegal voting to win elections. However, studies have proven the [...] The post Are the votes of non-citizens impacting election outcomes? appeared first on Suncoast Searchlight.
9 minutes
Preşedintele Nicuşor Dan, aflat la Washington pentru prima reuniune a Consiliului Păcii iniţiat de Donald Trump, a afirmat că problema legitimităţii administraţiei din România nu mai există în Statele Unite.
9 minutes
Preşedintele Nicuşor Dan, aflat la Washington pentru prima reuniune a Consiliului Păcii iniţiat de Donald Trump, a afirmat că problema legitimităţii administraţiei din România nu mai există în Statele Unite.
11 minutes

The Democratic Legislative Campaign Committee, which serves as the campaign arm of the Democratic Party for state legislatures, has named Michigan’s 35th state Senate district as the most competitive special election in the country in 2026 and added Democratic candidate Chedrick Greene to its list of “Spotlight” candidates, who will be promoted to the committee’s […]

11 minutes
The Democratic Legislative Campaign Committee, which serves as the campaign arm of the Democratic Party for state legislatures, has named Michigan’s 35th state Senate district as the most competitive special election in the country in 2026 and added Democratic candidate Chedrick Greene to its list of “Spotlight” candidates, who will be promoted to the committee’s […]
12 minutes
Chino mandarín, inglés, hindi y español copan la clasificación de idiomas más hablados en un planeta en el que aún perviven más de siete mil lenguas diferentes El idioma de España que no tiene letras ni palabras y solo se habla en una pequeña isla más de 7.000 lenguas vivas en uso hoy en día, además de un centenar de dialectos que aún no han sido formalmente reconocidos por las instituciones. Esta vasta cantidad de idiomas es el reflejo de la evolución de la historia humana, ayudándonos a comunicar ideas, pensamientos y sentimientos profundos. No obstante, la distribución de estas lenguas no es uniforme en el mapa global, sino que hay contrastes entre los diferentes continentes y sus poblaciones. Resulta sorprendente que, a pesar de esta gran cifra, solo una pequeña fracción de estos idiomas sea conocida y hablada por la gran mayoría de los habitantes del mundo. Al analizar la distribución espacial de los idiomas, se observa una disparidad notable entre las regiones geográficas, siendo Asia el continente con mayor riqueza en este sentido. Se calcula que en el territorio asiático se hablan aproximadamente 2.300 idiomas diferentes, lo que representa una enorme porción de la diversidad global total. Por el contrario, el continente europeo presenta una diversidad mucho menor, contando con solamente 286 lenguas documentadas en toda su extensión territorial. Esta diferencia resalta cómo los procesos históricos y demográficos han moldeado el panorama lingüístico de manera desigual a lo largo de los siglos. Además, es importante considerar que muchas de estas lenguas están confinadas a áreas geográficas muy específicas o comunidades pequeñas. La gran mayoría de los idiomas del mundo, cerca del 90%, son hablados por menos de 100.000 personas. La fragilidad de este ecosistema lingüístico es una preocupación constante para las organizaciones internacionales, ya que muchas lenguas indígenas se encuentran actualmente bajo una seria amenaza. Según las estimaciones de la UNESCO, de las miles de lenguas que todavía siguen en uso, unas 6.700 son consideradas de origen indígena. Lamentablemente, se calcula que aproximadamente 3.000 de estas lenguas podrían desaparecer por completo antes de que finalice el presente siglo. Este fenómeno de extinción se debe a que muchos de estos idiomas provienen de tribus o poblaciones pequeñas que pierden hablantes con rapidez. En contraste con esta vulnerabilidad, menos de 100 lenguas concentran a más del 80% de la población total del planeta. De hecho, esta concentración masiva de hablantes en unos pocos idiomas dominantes acelera el proceso de desplazamiento de las lenguas minoritarias. En todo caso y a la hora de establecer un ranking de idiomas, este cambia significativamente según si contamos el total de hablantes o solo nativos. En términos de hablantes totales, que suma a nativos y a quienes lo han aprendido como segunda lengua, el inglés es líder indiscutible. Se estima que más de 1.515 millones de personas en todo el mundo utilizan el inglés para comunicarse en diversos contextos. El inglés es considerado el idioma de la diplomacia, los negocios internacionales y la cultura popular global. Actualmente, posee estatus de lengua oficial en casi 60 países. Su versatilidad lo ha convertido en la herramienta de comunicación universal por excelencia para personas de orígenes muy diversos. Sin embargo, la clasificación sufre un vuelco interesante si se analiza únicamente a los hablantes nativos, donde el chino mandarín ocupa el primer puesto mundial. Gracias a la inmensa población de China, este idioma cuenta con aproximadamente 940 millones de personas que lo tienen como lengua materna. En esta lista de nativos, el español se sitúa en una posición privilegiada como la segunda lengua más hablada del mundo. Con unos 486 millones de hablantes nativos, el español supera al inglés en esta categoría específica de origen. Por su parte, el inglés desciende a la tercera posición con cerca de 380 millones de personas que lo hablan desde el nacimiento. El hindi ocupa el cuarto lugar con 341 millones de nativos, reflejando el poder demográfico del subcontinente indio. Finalmente, el bengalí cierra este grupo de los cinco idiomas más hablados por población nativa con 228 millones. El inglés no solo domina por el número de personas, sino también por su inmenso alcance institucional y presencia en la red. Es el idioma más popular en internet, representando el 27,3% de los usuarios globales, y lidera el número de artículos en Wikipedia. Además, se consolida como la lengua en la que más libros se publican anualmente en el ámbito mundial. Su importancia es tal que se estima que unos 2.000 millones de personas aprenderán este idioma en la próxima década. A pesar de no tener el mayor número de nativos, su uso como “lengua franca” es lo que le otorga su estatus dominante. Las empresas demandan mayoritariamente un buen nivel de inglés para los puestos de trabajo internacionales. Es, sin duda alguna, la lengua que permite conectar a individuos que no comparten una lengua materna común. Por ello, su aprendizaje se considera hoy una necesidad básica en el ámbito profesional y académico. Por otro lado, los gigantes asiáticos como el chino mandarín y el hindi demuestran que la población es un factor determinante. El chino mandarín es oficial en pocos países, pero su base de hablantes en China es tan masiva que influye globalmente. Por su parte, el hindi es el idioma oficial de la India, el segundo país más poblado de la Tierra. Aunque el país cuenta con 22 idiomas cooficiales, el hindi es el más utilizado por la gran mayoría de su población. Se estima que los hablantes totales de hindi rondan los 608 millones de personas si incluimos a los no nativos. Estos idiomas, aunque concentrados geográficamente, poseen un peso económico y cultural que crece constantemente en el escenario internacional. Su aprendizaje se vuelve cada vez más atractivo para los negocios en el continente asiático. El español destaca por ser uno de los idiomas más extendidos geográficamente en el mundo. Es la lengua oficial en una veintena de países, principalmente en América Latina. Actualmente, más de 559 millones de personas hablan español si sumamos nativos, estudiantes y hablantes con competencia limitada. Esto representa aproximadamente el 7,5% de la población total del planeta, consolidándose como idioma de gran impacto. A diferencia de lenguas concentradas en un solo país, el español fluye a través de múltiples naciones y culturas diversas. Su estructura gramatical y riqueza de acentos, eso sí, lo hace complejo para los estudiantes extranjeros. El crecimiento constante de la población hispanohablante asegura que este idioma seguirá siendo un pilar fundamental en las próximas décadas. Francés, árabe y portugués, también Otros idiomas también juegan roles importantes en el tablero lingüístico mundial, como el francés, el árabe y el portugués. El francés es hablado por unos 311 millones de personas y es oficial en 29 países de varios continentes. El árabe, lengua del Corán, cuenta con 332 millones de hablantes totales y es oficial en unos 26 países. Por su parte, el portugués tiene una gran presencia gracias a Brasil, alcanzando los 263 millones de hablantes en total. El ruso también mantiene una posición fuerte con unos 255 millones de hablantes, principalmente en la vasta región de Eurasia. Otras lenguas como el bengalí, el urdu y el indonesio completan el grupo de los idiomas más influyentes. En cualquier caso y con motivo del Día internacional de la lengua materna, los expertos insisten en recordar que la pluralidad lingüística es una riqueza incalculable, y que cada lengua que sobrevive es un triunfo de la identidad humana frente a la homogeneización de la globalización actual, por lo que la protección de la diversidad lingüística debe ser una prioridad para toda la sociedad global.
Chino mandarín, inglés, hindi y español copan la clasificación de idiomas más hablados en un planeta en el que aún perviven más de siete mil lenguas diferentes El idioma de España que no tiene letras ni palabras y solo se habla en una pequeña isla más de 7.000 lenguas vivas en uso hoy en día, además de un centenar de dialectos que aún no han sido formalmente reconocidos por las instituciones. Esta vasta cantidad de idiomas es el reflejo de la evolución de la historia humana, ayudándonos a comunicar ideas, pensamientos y sentimientos profundos. No obstante, la distribución de estas lenguas no es uniforme en el mapa global, sino que hay contrastes entre los diferentes continentes y sus poblaciones. Resulta sorprendente que, a pesar de esta gran cifra, solo una pequeña fracción de estos idiomas sea conocida y hablada por la gran mayoría de los habitantes del mundo. Al analizar la distribución espacial de los idiomas, se observa una disparidad notable entre las regiones geográficas, siendo Asia el continente con mayor riqueza en este sentido. Se calcula que en el territorio asiático se hablan aproximadamente 2.300 idiomas diferentes, lo que representa una enorme porción de la diversidad global total. Por el contrario, el continente europeo presenta una diversidad mucho menor, contando con solamente 286 lenguas documentadas en toda su extensión territorial. Esta diferencia resalta cómo los procesos históricos y demográficos han moldeado el panorama lingüístico de manera desigual a lo largo de los siglos. Además, es importante considerar que muchas de estas lenguas están confinadas a áreas geográficas muy específicas o comunidades pequeñas. La gran mayoría de los idiomas del mundo, cerca del 90%, son hablados por menos de 100.000 personas. La fragilidad de este ecosistema lingüístico es una preocupación constante para las organizaciones internacionales, ya que muchas lenguas indígenas se encuentran actualmente bajo una seria amenaza. Según las estimaciones de la UNESCO, de las miles de lenguas que todavía siguen en uso, unas 6.700 son consideradas de origen indígena. Lamentablemente, se calcula que aproximadamente 3.000 de estas lenguas podrían desaparecer por completo antes de que finalice el presente siglo. Este fenómeno de extinción se debe a que muchos de estos idiomas provienen de tribus o poblaciones pequeñas que pierden hablantes con rapidez. En contraste con esta vulnerabilidad, menos de 100 lenguas concentran a más del 80% de la población total del planeta. De hecho, esta concentración masiva de hablantes en unos pocos idiomas dominantes acelera el proceso de desplazamiento de las lenguas minoritarias. En todo caso y a la hora de establecer un ranking de idiomas, este cambia significativamente según si contamos el total de hablantes o solo nativos. En términos de hablantes totales, que suma a nativos y a quienes lo han aprendido como segunda lengua, el inglés es líder indiscutible. Se estima que más de 1.515 millones de personas en todo el mundo utilizan el inglés para comunicarse en diversos contextos. El inglés es considerado el idioma de la diplomacia, los negocios internacionales y la cultura popular global. Actualmente, posee estatus de lengua oficial en casi 60 países. Su versatilidad lo ha convertido en la herramienta de comunicación universal por excelencia para personas de orígenes muy diversos. Sin embargo, la clasificación sufre un vuelco interesante si se analiza únicamente a los hablantes nativos, donde el chino mandarín ocupa el primer puesto mundial. Gracias a la inmensa población de China, este idioma cuenta con aproximadamente 940 millones de personas que lo tienen como lengua materna. En esta lista de nativos, el español se sitúa en una posición privilegiada como la segunda lengua más hablada del mundo. Con unos 486 millones de hablantes nativos, el español supera al inglés en esta categoría específica de origen. Por su parte, el inglés desciende a la tercera posición con cerca de 380 millones de personas que lo hablan desde el nacimiento. El hindi ocupa el cuarto lugar con 341 millones de nativos, reflejando el poder demográfico del subcontinente indio. Finalmente, el bengalí cierra este grupo de los cinco idiomas más hablados por población nativa con 228 millones. El inglés no solo domina por el número de personas, sino también por su inmenso alcance institucional y presencia en la red. Es el idioma más popular en internet, representando el 27,3% de los usuarios globales, y lidera el número de artículos en Wikipedia. Además, se consolida como la lengua en la que más libros se publican anualmente en el ámbito mundial. Su importancia es tal que se estima que unos 2.000 millones de personas aprenderán este idioma en la próxima década. A pesar de no tener el mayor número de nativos, su uso como “lengua franca” es lo que le otorga su estatus dominante. Las empresas demandan mayoritariamente un buen nivel de inglés para los puestos de trabajo internacionales. Es, sin duda alguna, la lengua que permite conectar a individuos que no comparten una lengua materna común. Por ello, su aprendizaje se considera hoy una necesidad básica en el ámbito profesional y académico. Por otro lado, los gigantes asiáticos como el chino mandarín y el hindi demuestran que la población es un factor determinante. El chino mandarín es oficial en pocos países, pero su base de hablantes en China es tan masiva que influye globalmente. Por su parte, el hindi es el idioma oficial de la India, el segundo país más poblado de la Tierra. Aunque el país cuenta con 22 idiomas cooficiales, el hindi es el más utilizado por la gran mayoría de su población. Se estima que los hablantes totales de hindi rondan los 608 millones de personas si incluimos a los no nativos. Estos idiomas, aunque concentrados geográficamente, poseen un peso económico y cultural que crece constantemente en el escenario internacional. Su aprendizaje se vuelve cada vez más atractivo para los negocios en el continente asiático. El español destaca por ser uno de los idiomas más extendidos geográficamente en el mundo. Es la lengua oficial en una veintena de países, principalmente en América Latina. Actualmente, más de 559 millones de personas hablan español si sumamos nativos, estudiantes y hablantes con competencia limitada. Esto representa aproximadamente el 7,5% de la población total del planeta, consolidándose como idioma de gran impacto. A diferencia de lenguas concentradas en un solo país, el español fluye a través de múltiples naciones y culturas diversas. Su estructura gramatical y riqueza de acentos, eso sí, lo hace complejo para los estudiantes extranjeros. El crecimiento constante de la población hispanohablante asegura que este idioma seguirá siendo un pilar fundamental en las próximas décadas. Francés, árabe y portugués, también Otros idiomas también juegan roles importantes en el tablero lingüístico mundial, como el francés, el árabe y el portugués. El francés es hablado por unos 311 millones de personas y es oficial en 29 países de varios continentes. El árabe, lengua del Corán, cuenta con 332 millones de hablantes totales y es oficial en unos 26 países. Por su parte, el portugués tiene una gran presencia gracias a Brasil, alcanzando los 263 millones de hablantes en total. El ruso también mantiene una posición fuerte con unos 255 millones de hablantes, principalmente en la vasta región de Eurasia. Otras lenguas como el bengalí, el urdu y el indonesio completan el grupo de los idiomas más influyentes. En cualquier caso y con motivo del Día internacional de la lengua materna, los expertos insisten en recordar que la pluralidad lingüística es una riqueza incalculable, y que cada lengua que sobrevive es un triunfo de la identidad humana frente a la homogeneización de la globalización actual, por lo que la protección de la diversidad lingüística debe ser una prioridad para toda la sociedad global.
12 minutes
When this column last looked at Kentucky’s U.S. Senate race, it said former attorney general Daniel Cameron was running the most overtly religious campaign ever mounted by a major candidate for statewide office in the commonwealth. Now U.S. Rep. Andy Barr is running the most overtly racist statewide campaign we can remember in Kentucky, apparently […]
When this column last looked at Kentucky’s U.S. Senate race, it said former attorney general Daniel Cameron was running the most overtly religious campaign ever mounted by a major candidate for statewide office in the commonwealth. Now U.S. Rep. Andy Barr is running the most overtly racist statewide campaign we can remember in Kentucky, apparently […]
12 minutes
Yes. The Florida House of Representatives passed a bill on Feb. 11 to designate the flamingo as the official state bird. The bill is now headed to the Florida Senate where it awaits a vote. If it is approved by the Senate and signed by Gov. Ron DeSantis, the designation will go into effect on [...] The post Is Florida trying to change the state bird to a flamingo? appeared first on Suncoast Searchlight.
Yes. The Florida House of Representatives passed a bill on Feb. 11 to designate the flamingo as the official state bird. The bill is now headed to the Florida Senate where it awaits a vote. If it is approved by the Senate and signed by Gov. Ron DeSantis, the designation will go into effect on [...] The post Is Florida trying to change the state bird to a flamingo? appeared first on Suncoast Searchlight.
12 minutes
January snow revealed one of the city’s needs, but the region has had clear evidence, since 2019, of another: a vast gap in quality of life along racial and gender lines. We need to bring the same urgency to that challenge. The post People over plows: A call for urgent investment in Pittsburgh’s Black women appeared first on Pittsburgh's Public Source. PublicSource is a nonprofit news organization serving the Pittsburgh region. Visit www.publicsource.org to read more.
January snow revealed one of the city’s needs, but the region has had clear evidence, since 2019, of another: a vast gap in quality of life along racial and gender lines. We need to bring the same urgency to that challenge. The post People over plows: A call for urgent investment in Pittsburgh’s Black women appeared first on Pittsburgh's Public Source. PublicSource is a nonprofit news organization serving the Pittsburgh region. Visit www.publicsource.org to read more.
12 minutes

El delantero sufre un problema muscular en el gemelo y estará varias semanas.

El delantero sufre un problema muscular en el gemelo y estará varias semanas.
13 minutes

Според Христијан Мицкоски, Македонија и останатите земји од Западен Балкан би станале членки на ЕУ уште на почетокот на 2027 година, но без право на глас. Александар Вучиќ пред неколку месеци ја промовираше идејата сите земји од регионот заедно да влезат во „Европската унија или некаков вид полуевропска унија“

Според Христијан Мицкоски, Македонија и останатите земји од Западен Балкан би станале членки на ЕУ уште на почетокот на 2027 година, но без право на глас. Александар Вучиќ пред неколку месеци ја промовираше идејата сите земји од регионот заедно да влезат во „Европската унија или некаков вид полуевропска унија“
14 minutes
روز ٣۰ بهمن، خبرگزاری رویترز با بررسی اسنادی که به کنگره آمریکا ارسال شده، نوشت: ایالات متحده در حال پیگیری یک توافق همکاری هستهای غیرنظامی با عربستان سعودی است که شامل برخی از مهمترین تضمینهای سنتی عدم اشاعه نیست. ظاهراً دونالد ترامپ قصد دارد توافق مشهور به «توافق ۱۲۳» را با ریاض به اجرا بگذارد.
روز ٣۰ بهمن، خبرگزاری رویترز با بررسی اسنادی که به کنگره آمریکا ارسال شده، نوشت: ایالات متحده در حال پیگیری یک توافق همکاری هستهای غیرنظامی با عربستان سعودی است که شامل برخی از مهمترین تضمینهای سنتی عدم اشاعه نیست. ظاهراً دونالد ترامپ قصد دارد توافق مشهور به «توافق ۱۲۳» را با ریاض به اجرا بگذارد.
14 minutes

Me të ardhur në kolltukun e të parës së shtetit, Gordana Siljanovska Davkova ndryshoi edhe qëndrimet. Para shtatë viteve, kur ajo ishte kandidate për presidente nga opozita këmbëngulte se vendit nuk i duhet avion i ri shtetëror, ndërsa tani që është presidente thotë se vendi ka vendi për avion të ri, shkruan Portalb.mk. Jo avionit […]

14 minutes
Me të ardhur në kolltukun e të parës së shtetit, Gordana Siljanovska Davkova ndryshoi edhe qëndrimet. Para shtatë viteve, kur ajo ishte kandidate për presidente nga opozita këmbëngulte se vendit nuk i duhet avion i ri shtetëror, ndërsa tani që është presidente thotë se vendi ka vendi për avion të ri, shkruan Portalb.mk. Jo avionit […]
15 minutes

Судијата Норберт Хофер оцени дека обвинетиот бил поискусен алпинист и дека требало навреме да процени дека неговата партнерка нема да може да го издржи искачувањето

Судијата Норберт Хофер оцени дека обвинетиот бил поискусен алпинист и дека требало навреме да процени дека неговата партнерка нема да може да го издржи искачувањето
15 minutes
La rápida transformación del casquete de hielo groenlandés se consolida como una señal inequívoca del calentamiento global. Nuevos datos revelan una aceleración alarmante de los episodios extremos de fusión, con impactos crecientes sobre el nivel del mar y la estabilidad climática del Ártico.
La rápida transformación del casquete de hielo groenlandés se consolida como una señal inequívoca del calentamiento global. Nuevos datos revelan una aceleración alarmante de los episodios extremos de fusión, con impactos crecientes sobre el nivel del mar y la estabilidad climática del Ártico.
17 minutes
ایالات متحده روز جمعه در جریان نشست جهانی هوش مصنوعی در دهلینو، هرگونه چارچوب «حکمرانی جهانی» برای این فناوری را رد کرد. این در حالی است که سازمان ملل از راهاندازی یک نهاد علمی برای تقویت «کنترل انسانی» بر این فناوری خبر دادهاست. برخی چهرههای صنعت هوش مصنوعی نیز بر ضرورت تنظیمگری آن تأکید کردهاند.
ایالات متحده روز جمعه در جریان نشست جهانی هوش مصنوعی در دهلینو، هرگونه چارچوب «حکمرانی جهانی» برای این فناوری را رد کرد. این در حالی است که سازمان ملل از راهاندازی یک نهاد علمی برای تقویت «کنترل انسانی» بر این فناوری خبر دادهاست. برخی چهرههای صنعت هوش مصنوعی نیز بر ضرورت تنظیمگری آن تأکید کردهاند.
17 minutes

Kryeministri Hristijan Mickoski në TV Kanal 5 tha se prokurorja Lençe Ristoska nuk është kandidate që Qeveria po e shqyrton për pozicionin e prokurorit publik të shtetit. Ai shtoi se pozicioni përfundimtar do të shpallet pasi Qeveria të shqyrtojë dokumentet zyrtare, transmeton Portalb.mk. “Nuk mund të shpreh pikëpamje personale pa parë procesverbalin”, tha ai. Pas […]

Kryeministri Hristijan Mickoski në TV Kanal 5 tha se prokurorja Lençe Ristoska nuk është kandidate që Qeveria po e shqyrton për pozicionin e prokurorit publik të shtetit. Ai shtoi se pozicioni përfundimtar do të shpallet pasi Qeveria të shqyrtojë dokumentet zyrtare, transmeton Portalb.mk. “Nuk mund të shpreh pikëpamje personale pa parë procesverbalin”, tha ai. Pas […]
17 minutes

Amanda Whatley told lawmakers in the House of Delegates this month that she learned her daughter was dying of leukemia through an app. She was advocating for House Bill 973 by Del. Cia Price, D-Newport News, which she said could prevent others from sharing that pain. If the measure becomes law, it would require a […]

17 minutes
Amanda Whatley told lawmakers in the House of Delegates this month that she learned her daughter was dying of leukemia through an app. She was advocating for House Bill 973 by Del. Cia Price, D-Newport News, which she said could prevent others from sharing that pain. If the measure becomes law, it would require a […]
18 minutes

Forschende brauchen Zugang, um forschen zu können. – Gemeinfrei-ähnlich freigegeben durch unsplash.com KNXRTDie EU-Kommission hat X ein Bußgeld auferlegt, weil der Datenzugang, den die Plattform Forschenden zur Verfügung stellt, nicht DSA-konform ist. Die Urteilsbegründung ist bemerkenswert: Forschung wird darin nicht länger nur als Beobachterin von Plattformmacht verstanden, sondern als aktiver Bestandteil regulatorischer Kontrolle.

Forschende brauchen Zugang, um forschen zu können. – Gemeinfrei-ähnlich freigegeben durch unsplash.com KNXRTDie EU-Kommission hat X ein Bußgeld auferlegt, weil der Datenzugang, den die Plattform Forschenden zur Verfügung stellt, nicht DSA-konform ist. Die Urteilsbegründung ist bemerkenswert: Forschung wird darin nicht länger nur als Beobachterin von Plattformmacht verstanden, sondern als aktiver Bestandteil regulatorischer Kontrolle.